Tu Viện Quảng Đức105 Lynch Rd, Fawkner, Vic 3060. Australia. Tel: 9357 3544. quangduc@quangduc.com* Viện Chủ: TT Tâm Phương, Trụ Trì: TT Nguyên Tạng   

41. Đại sư thứ 41: Bhusuku - Thầy tu giải đãi

05/03/201115:52(Xem: 2280)
41. Đại sư thứ 41: Bhusuku - Thầy tu giải đãi

CÁC VỊ CHÂN SƯ ĐẠI THỦ ẤN
Nguyên Thạnh Lê Trung Hưng dịch, Nguyễn Minh Tiến hiệu đính

Đại sư thứ 41: Bhusuku - Thầy tu giải đãi

Ta nếm mùi cay đắng
Cho đến khi nhận ra sự thật này

Trong luân hồi, ta cách xa Phật vô vàn

Nay tỏ ngộ biết Niết-bàn cũng là nơi ấy

Từ đấy ta trở thành viên ngọc quí

Tỏa sáng trong lòng đại dương mênh mông


Truyền thuyết


Dưới thời kỳ trị vì của vua Devapala, bảy trăm đồ chúng của đại tu viện Nalandađược nhà vua cung cấp đầy đủ các vật thực, y phục, thuốc men và những thứ cần thiết khác. Trong số tăng chúng này có một ông hoàng cũng theo tu học.


Ngài tu viện trưởng thường lấy làm hài lòmg về sự tiến bộ trong việc tu học của tăng chúng. Tuy nhiên, trong khi các bạn đồng môn tu tập nghiêm túc thì vị tu sĩ vốn dòng hoàng tộc chỉ lo ăn ngủ và đi dạo chơi loanh quanh chẳng làm gì.


Theo nội qui của tu viện, mỗi tu sĩ đều phải luân phiên tụng niệm những bài kinh mà họ đã học thuộc từ trước. Nhưng Bhusukukhông hề nhớ một đoạn kinh nào, lại thường trễ nãi trong việc công phu.


Tu viện trưởng bèn cảnh cáo Bhusukuvà bảo rằng nếu ông còn vi phạm Thiền qui thì sẽ bị trục xuất.


Bhusuku
không nhận lỗi lầm lại còn chống chế: “Bạch thầy! Tôi nào có phạm lỗi gì. Nếu tôi bị đuổi thì thật là điều bất công. Lý do đơn giản chỉ là tôi không phải người nhai lại như con vẹt.”


Tuy nhiên, ngài tu viện trưởng vẫn kiên quyết rằng nếu Bhusukucòn tái phạm sẽ bị trục xuất ngay.


Sự giải đãi của Bhusukutừ lâu đã bị các tăng chúng phê phán nên lần này họ rất mong đợi cái giây phút mà Bhusukunhận lãnh hình phạt.


Một đêm trước khi đến thời công phu của Bhusukuthì ngài tu viện trưởng đến chỗ của Bhusukukhuyên bảo: “Lâu nay ngươi ăn ngủ quá nhiều, mà lẽ ra ngươi phải tinh tấn tu tập mới là điều tốt. Nếu ngươi không thể học thuộc kinh để cầu nguyện thì ắt phải bị trục xuất ra khỏi thiền môn. Ta giúp ngươi lần cuối. Đêm nay ngươi nên trì tụng chân ngôn Văn-thù, thần chú của vị Bồ Tát Đại Trí, không được ngủ nghỉ.”


Nói xong, ngài truyền mật pháp Văn Thù thiền định cho Bhusuku.


Sau khi ngài viện trưởng lui về, Bhusukucột cổ áo lên trần nhà để khỏi bị ngã và để khỏi ngủ quên. Bhusukukhởi sự trì chú Văn-thùsuốt đêm, đến gần sáng thì liêu phòng của ông tràn ngập ánh hào quang rực rỡ và Bồ Tát Đại Trí Văn-thù-sư-lợihiện ra hỏi ông: “Mục đích cầu nguyện của ngươi là gì?”


“Ngày mai đến lượt công phu của tôi nhưng tôi không thuộc dòng kinh nào. Vì vậy tôi trì chú này để mong được Bồ Tát giúp tôi.”


“Ngươi không nhận ra ta sao?”


“Thưa, thật tình tôi không nhận biết ngài là ai.”


“Ta chính là Bồ Tát Văn-thù.”


“Cúi xin Bồ Tát ban cho tôi trí huệ thiện xảo của ngài.”


“Ta chấp nhận. Vậy, ngày mai ngươi cứ thực hiện nhiệm vụ của mình.”


Nói xong, Bồ Tát Văn-thù biến mất.


Sáng hôm sau, đến lượt Bhusukuhành lễ. Theo lệ thường đức vua Devapalacùng quần thần và dân chúng mang hương hoa đến để dâng cúng trong buổi lễ. Mọi người đều thấp thỏm chờ xem sự thất thố của ông tăng thường ngày vốn tỏ ra giải đãi.


Khi Bushukuđến nơi, sư yêu cầu mọi người mang đến cho sư một cái lọng cái để che đầu rồi bước lên pháp toà một cách tự tin.


Ngay khi sư vừa nhớm chân bước, toàn thân tự nhiên bay bổng và phát ra ánh sáng, đồng thời cửa chánh điện tự động khép lại khiến mọi người đều rúng động tinh thần.


Sư xoay người hỏi đức vua: “Các ngươi muốn ta đọc kinh nhật tụng hay muốn nghe ta thuyết pháp?”


Các nhà thông thái, đức vua cùng quần thần nghe sư hỏi như thế liền bật cười. Vua phán: “Thói quen ăn uống, ngủ nghỉ của đại sư thật lạ thường. Quả nhân cho rằng ngài nên đọc bài kinh riêng của ngài.”


Bhusuku
liền đọc một hơi mười phẩm trong bộ kinh Con đường giác ngộ(Boddhicanjavatra). Đọc xong, toàn thân sư bay bổng giữa không trung.


Mọi người tung hoa tán thán công đức của sư. Họ bảo nhau: “Đây không phải là một Bhusukugiải đãi, lười biếng, ham ăn, mê ngủ. Đây là một vị thánh tăng. Chúng ta nên tôn vinh ngài làm tu viện trưởng.”


Nhưng Bhusukutừ chối lời đề nghị. Sư cúng dường những thứ mình có cho tu viện, rồi bỏ đi đến một thành phố khác.


Đến Dhokiri, một thành phố có hai trăm năm chục ngàn hộ dân cư, sư tự làm cho mình một thanh gươm bằng gỗ, bên ngoài mạ vàng trông giống như một bảo kiếm thực sự. Sư dến hoàng thành xin được làm lính canh, nhà vua đồng ý và trả cho ngài tám đồng tiền vàng mỗi ngày. Vào thời ấy, số tiền lương này rất có giá trị, và ngài lưu lại cung điện này suốt mười hai năm.


Mặc dù ở địa vị lính canh nhưng Bhusukuvẫn luôn luôn tu tập.


Bấy giờ trời đã vào thu, là lúc dân chúng trong vùng đón mừng lễ hội Đại Mẫu Umadevinên Bhusukuthường cùng các đồng liêu đi tuần canh để giữ gìn trật tự.


Một hôm, đám lính canh đang lau chùi vũ khí, một người trong bọn họ phát hiện ra vũ khí của Bhusuku, nay có tên là Shantideva, dường như được làm bằng gỗ.


Họ trình tấu mối nghi ngờ của họ lên nhà vua. Nhà vua cho vời Shantidevađến và ra lệnh: “Tên lính canh kia! Hãy đưa gươm của ngươi cho ta xem.”


“Tâu bệ hạ! Điều này rất nguy hiểm.”


“Hãy làm theo lệnh của ta. Ta sẽ chịu trách nhiệm nếu có điều gì xảy ra.”


Cuối cùng Santidevađành phải tuân lệnh. Ngài nói: “Vậy xin bệ hạ và tất cả mọi người hãy dùng tay che một con mắt.”


Mọi người lấy làm lạ nhưng đều nghe theo, Santidevađưa tay tuốt gươm. Tức thì, một luồng ánh sáng rực rỡ chói lòa phát ra từ thanh kiếm làm cho tất cả mọi người có mặt ở đó đều mù đi một mắt.


Bọn họ kinh hãi, khóc lóc quì xuống trước Santideva, cầu xin ngài tha tội.


Santideva
dùng tay xoa nhẹ lên mắt họ, lập tức họ trông thấy như cũ. Nhà vua lấy làm cảm kích, thỉnh cầu ngài ở lại hoàng cung làm quốc sư.


Nhưng một lần nữa nhà sư chối từ địa vị cao quí ấy và giã từ xứ Dhokiriđể đi đến trú ngụ tại một hang động xa xôi hẻo lánh trên một dãy núi cao.


Một hôm, những người đốn củi bắt gặp ngài đang giết những con nai để ăn thịt bèn về tâu lại với nhà vua.


Lấy làm ngạc nhiên, vua cùng một số quân hầu đến nơi Santidevatrú ngụ để tìm hiểu sự tình.


“Ngài là bậc đạo hạnh, cớ sao lại còn ra tay sát hại chúng sinh.”


“Ta không phải là kẻ hàng thịt. Ta chỉ chữa bệnh cho chúng mà thôi.”


Nói xong, sư mở cửa hang, bầy thú chạy ùa ra ngoài nắng ấm, trông chúng to lớn gấp bội những con nai bình thường.


Chúng chạy nhảy tung tăng khắp nơi rồi biến mất sau dãy đồi. Sư quay lại bảo: “Các ngươi nên hiểu rằng, tất cả những gì các ngươi thấy biết, cảm thọ cũng chỉ là mộng huyễn và ảo tưởng. Các pháp không có tự thể. Nếu các ngươi thông đạt lý ấy thì được giải thoát.”


Đoạn Santidevacất tiếng hát:


Con thú mà ta giết lấy thịt

Không hề hiện hữu trên thế gian này

Không hề đến, không hề đi

Cũng như các hiện tượng khác

Thực tướng của kẻ đi săn và con mồi là gì?

Than ôi! Các ngươi thật tội nghiệp

Đã gọi ta là ông sư giải đãi


Santideva
làm lễ quy y cho nhà vua và đoàn tùy tùng, dạy phép thiền định và truyền cho họ chân ngôn Văn-thù.


Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn